暹罗猫名字中的暹字读音及含义解析

一、暹罗读音

“暹”的猫名规范读音为 (拼音:xiān二声),在《现代汉语词典》中列为第二声(阳平)。字中字读需要注意的音及是:

  • 常见误读:因方言或历史原因,部分地区可能读作 yīn(如闽南语),含义但普通话标准读音为 。解析
  • 国际音标:/ɕiː/(国际音标系统)
  • 二、暹罗历史溯源

    1. 古汉语中的猫名地理概念

  • 汉代起,“暹”即指今东南亚地区。字中字读《史记·大宛列传》中“暹”与“身毒”并称,音及指南亚次大陆。含义
  • 唐代《蛮书》记载“暹国”为今缅甸曼德勒地区,解析体现古代中国对南亚的暹罗地理认知。
  • 2. 中泰文化交流节点

  • 13世纪郑和下西洋后,猫名“暹罗”成为中原王朝对泰国(旧称暹罗国)的字中字读正式称谓。
  • 17世纪《瀛涯胜览》明确记载暹罗猫(Siamese Cat)原产于暹罗(今泰国)。
  • 三、猫种命名逻辑

    1. 地理标识功能

  • 与英国短毛猫(British Shorthair)、美国短毛猫(American Shorthair)等命名逻辑一致,以原产地命名。
  • 19世纪英国皇家兽医师Bede Grayson首次用“Siamese”描述泰国猫,后经翻译为“暹罗猫”。
  • 2. 文化符号演变

  • 1930年代“暹罗”改称“泰国”后,猫种名称保留“暹罗”以维持历史关联。
  • 1992年中国养猫协会正式采用“暹罗猫”译名,延续殖民时期(19世纪英属时期)的命名传统。
  • 四、延伸知识

  • 品种特征关联:虽以“暹”命名,但猫种特征(重点色、蓝眼睛)实为泰国本土特征,与名称无直接关联。
  • 语言学现象:类似“缅甸猫”(Burmese Cat)的命名,体现19世纪欧洲殖民者对亚洲动物的命名体系。
  • 五、常见误区

    1. 误读为“xuān”:属方言发音,现代汉语已不用。

    2. 误认为“暹”含贬义:实际为中性地理称谓,19世纪前多用于外交文书。

    3. 混淆“暹罗”与“泰国”:1950年泰国废除旧称,但猫种名称因历史惯性保留“暹罗”。

    建议饲养者使用“暹罗猫”这一规范译名,既符合国际猫协(CFA)标准,也尊重历史文献记载。对于儿童教育,可结合郑和下西洋等历史事件,讲解“暹”字的文化内涵。

    原创文章,作者:ivdgz,如若转载,请注明出处NCAGP宠物中文网

    (0)
    上一篇 2025-09-09
    下一篇 2025-09-09

    相关推荐